Lettre à James P. Cannon, 15 avril 1938 (Affaires courantes)

De Marxists-fr
Aller à la navigation Aller à la recherche


Cher Camarade Cannon,

1. Nous vous envoyons copies de lettres concernant votre voyage à Londres. J’espère que vous les informerez à temps afin qu’ils puissent préparer les réunions et que vous puissiez utiliser à plein votre temps à Londres.

2. Je vous prie de vous arranger pour envoyer à Maitland une copie de mon article sur l’Espagne, mais pas ce qui a été imprimé dans le Socialist Appeal (il y a des erreurs), mais un exemplaire dactylographié corrigé.

3. Nous vous avons envoyé le projet de programme de transition et une brève déclaration sur le Labor Party. Sans votre visite au Mexique, je n’aurais jamais pu écrire ce projet de programme parce que j’ai appris beaucoup de choses importantes au cours de la discussion qui m’ont permis d’être plus explicite et plus concret. Je serais très heureux d’avoir l’opinion des amis sur ce problème.

4. J’inclus quelques corrections mineures au texte du projet de programme.

5. Je suis en train d’achever l’article « Leur Morale et la Nôtre ». Dans deux jours nous commencerons la traduction. Cet article sera mon chant du cygne pour au moins la moitié d’une année. Je vais me mettre à travailler à mes livres et vais réduire ma collaboration à la presse, et même ma correspondance, au strict minimum.

6. Je dois indiquer que le cam[arade] Pincus a été et reste très utile pour nous dans notre travail d’ici, surtout dans la préparation de la traduction et je suis sûr qu’il sera très utile à notre mouvement aux États.

7. Nous avons entendu dire de façon vague que vous aviez eu un accident d’automobile et sommes désolés de cette désagréable complication dans votre voyage. Les amis m’ont assuré qu’aucun d’entre vous n’avait personnellement été blessé. Nous espérons tous que ce désagréable accident n’assombrira pas le souvenir de votre séjour au Mexique. Nous nous souvenons de votre visite avec les sentiments les plus chaleureux.

8. Je suis un peu étonné du type de publicité qui est faite à la lettre d’Eastman dans New International. C’est très bien de publier cette lettre, mais la place prépondérante qui lui est donnée sur la couverture, combinée avec le silence sur l’article d’Eastman dans Harpers me semble un peu compromettante pour New International. Beaucoup de gens interpréteront ce fait comme notre disposition à fermer les yeux sur les principes quand l’amitié est en jeu.

9. Dans mon article sur Cronstadt, il y a page 106 une erreur très désagréable. Dans le dernier paragraphe, on a imprimé : « conscients de leur importance dans l’arène, etc. » ; il faudrait lire « conscients de leur impuissance dans l’arène ». Ce serait bien d’annoter cette erreur qui déforme le sens.