| Catégorie | Modèle | Formulaire |
|---|---|---|
| Text | Text | Text |
| Author | Author | Author |
| Collection | Collection | Collection |
| Keywords | Keywords | Keywords |
| Subpage | Subpage | Subpage |
| Modèle | Formulaire |
|---|---|
| BrowseTexts | BrowseTexts |
| BrowseAuthors | BrowseAuthors |
| BrowseLetters | BrowseLetters |
Template:GalleryAuthorsPreviewSmall
Special pages :
Cafard révolutionnaire
Aller à la navigation
Aller à la recherche
| Auteur·e(s) | Rosa Luxemburg |
|---|---|
| Écriture | 21 avril 1909 |
Cet article, dont l'original est en russe, est la référence 448 du Catalogue de Kaczanowska / Tych (1962), également 468 p. 887 de JP Nettl dans sa biographie : La Vie et l'oeuvre de Rosa Luxemburg. Les titres en français sont repris de cette référence. Une traduction plus littérale du titre pourrait être : Gueule de bois révolutionnaire.
Dans une lettre du 18 mai 1909 à Rosa Luxemburg, Lénine écrit à propos de cet article :
Chère camarade, (...) vous avez évidemment entendu le camarade Tyszka [Léo Jogiches], parler de notre lutte intérieure parmi les bolchéviks. Votre article contre les otzovistes et les ultimatistes plaît beaucoup à tous. Il est seulement dommage que vous interveniez si rarement en russe, vous préférez le riche parti social-démocrate allemand au pauvre parti social-démocrate russe. Meilleurs souvenirs ! Salut à Tyszka. je vous serre la main. (Oeuvres compètes, tome 34).
Une note des éditeurs (Editions sociales - Paris, Editions en langues étrangères- Moscou) traduit le titre de l'article par : Après l'ivresse révolutionnaire.
Traduction par Alex du site Matière et Révolution.
Dans une lettre du 18 mai 1909 à Rosa Luxemburg, Lénine écrit à propos de cet article :
Chère camarade, (...) vous avez évidemment entendu le camarade Tyszka [Léo Jogiches], parler de notre lutte intérieure parmi les bolchéviks. Votre article contre les otzovistes et les ultimatistes plaît beaucoup à tous. Il est seulement dommage que vous interveniez si rarement en russe, vous préférez le riche parti social-démocrate allemand au pauvre parti social-démocrate russe. Meilleurs souvenirs ! Salut à Tyszka. je vous serre la main. (Oeuvres compètes, tome 34).
Une note des éditeurs (Editions sociales - Paris, Editions en langues étrangères- Moscou) traduit le titre de l'article par : Après l'ivresse révolutionnaire.
Traduction par Alex du site Matière et Révolution.
Recueil(s): Proletarii
Mots-clés : Otzovisme, Ultimatisme, Anarchisme, Bolchévisme, Douma, Election, Menchévisme, POSDR, Russie
| Ce texte n'est pas disponible, ou est incomplet. Aidez-nous si vous le pouvez ! |