Lettre à Raymond Molinier, 23 juin 1930. Défauts de La Vérité

De Marxists-fr
Aller à la navigation Aller à la recherche


Cher camarade,

Je vous envoie avec cette lettre les épreuves corrigées du numéro 12/13. Je n'en ai fait qu'une lecture rapide et il reste évidemment plus de coquilles que je n'en ai trouvé. J'attire particulièrement votre attention sur la page 33 où il a été écrit Staline au lieu de Lenine. C'est extrêmement désagréable. Des coquilles de cette sorte me semblent très étranges (la même coquille a été faite dans le numéro 8; dans le numéro 11) . Ici, elle semble directement faite exprès, par souci de nuire. Il est invraisemblable de penser que c'est le typographe qui fait des omissions, déforme, etc.. quand il ne fait pas de rajouts (une particule "ne" a été ajoutée dans le numéro 11) ou ne modifie pas complètement. J'ai déjà soulevé la question auprès du c. Molinier. Je pense qu'il faut examiner la question attentivement (n'oubliez pas que l'imprimerie et les typographes sont blancs. Il se trouvera toujours des éléments qui déformeront le texte avec plaisir). On peut le voir à la correction. Mais pour éviter à l'avenir une fois pour toutes ces fautes, il faut accorder à la correction l'importance nécessaire. Ne sachant pas comment vous menez ce travail, j'attire votre attention sur les remarques suivantes: il n'est absolument pas suffisant de relire seul les épreuves; il faut les lire à deux ("collationner"). C'est le camarade le plus expérimenté (le correcteur justement) qui doit lire à haute voix les épreuves et les corriger. Celui qui l'aide doit suivre sur l'original (que je vous envoie). On peut lire aussi seul, à condition d'avoir l'original sous les yeux et de vérifier chaque phrase; mais cela demande une sérieuse habitude. Avant de commencer la lecture des épreuves, il faut vérifier les titres, les caractères, etc.. (il ne faut pas oublier qu'il est particulièrement facile de laisser passer des fautes dans les mots en capitales). Avec les épreuves vous recevez une "conduite d'épreuves". Il faut y suivre la pagination, les annotations, les caractères des titres, les alinéas, les signatures; vérifier l'uniformité des caractères employés, etc..

Peut-être sera-t-il judicieux de vous faire aider d'un professionnel. Vous règlerez cette question vous-mêmes avec les camarades français. J'ignore quel est votre niveau d'expérience dans ce domaine technique; aussi vous m'excuserez pour tous ces détails.

J'ai demandé que dans le sommaire, les titres ne dépassent pas le nom de l'auteur (comme "Alfa" dans le numéro 12/13); bien sur, c'est un détail, mais c'est plus présentable.

Les abonnements - j'attire votre attention et celle des camarades français sur le point suivant: aucun de nos lecteurs-sympathisants véritables ne peuvent s'abonner; ils dissimulent au contraire leur lecture du Biulletin. Si vous vérifiez les listes, je suis sûr que vous trouverez que les abonnés sont des ennemis qui s'informent ou d'autres individus du même genre. Il est clair que nous n'allons pas faire une remise de prix pour ces gens-là. Les camarades qui ont introduit le système d'abonnements ont imité ainsi les autres éditeurs. Nos conditions n'ont rien de commun avec ces derniers. Cette déduction ne nous apporte pas grand-chose, mais autant ne pas donner de privilèges à Dan et cie.