Catégorie | Modèle | Formulaire |
---|---|---|
Text | Text | Text |
Author | Author | Author |
Collection | Collection | Collection |
Keywords | Keywords | Keywords |
Subpage | Subpage | Subpage |
Modèle | Formulaire |
---|---|
BrowseTexts | BrowseTexts |
BrowseAuthors | BrowseAuthors |
BrowseLetters | BrowseLetters |
Template:GalleryAuthorsPreviewSmall
Special pages :
Lettre à Joseph Hansen, 8 mars 1939
Auteur·e(s) | Léon Trotski |
---|---|
Écriture | 8 mars 1939 |
Pour le Travail dans le PC
Cher Joe,
Je constate de nouveau, à partir de votre lettre comme de ma discussion avec deux camarades femmes qui sont venues de New York, que les choses sont bien médiocres en ce qui concerne le travail de notre parti à l’intérieur du parti communiste. Il n’existe pas du tout de liaisons et à cet égard un certain fatalisme. « Nous sommes trop faibles. Nous n’avons pas assez de main d’œuvre pour commencer une action systématique, etc. »
Je trouve cela tout à fait faux, dangereux et je dirais presque criminel. Selon moi, nous devons dresser la liste de tous les camarades qui sont venus du Communist Party dans les deux ou trois dernières années, de ceux qui ont des liens personnels avec des staliniens, etc. Organiser avec eux de petites discussions, pas de caractère général, mais pratique, même individuel. Élaborer quelques plans très concrets et rediscuter toute l’affaire après une semaine ou deux. Sur la base d’un tel travail préparatoire on pourrait cristalliser une commission sur cet objectif.
La fin de la tragédie espagnole, la vérité sur les activités des staliniens en Espagne et des articles comme l’excellente correspondance de Paris de Terence Phelan, vont inévitablement créer une certaine désintégration dans les rangs des staliniens.
Nous devons être présents pour observer ces procès et utiliser les occasions qui se présentent. C’est la plus importante tâche du parti dans cette période.
Comme vous pouvez l’imaginer, c’est avec la plus grande impatience que j’attends votre dernière information sur le manuscrit. Je ne comprends pas bien comment vous procédez, mais j’ai tendance à supposer que c’est bien. Nous verrons les résultats.
Nous sommes heureux de savoir que votre situation personnelle et celle de Reba sont plus ou moins O.K. et que vous avez l’entière possibilité de vous consacrer entièrement au Socialist Appeal.
Nous avons appris par Socialist Appeal que notre ami Andrews avait été arrêté. Nous avons vu les photos dans lesquelles il participait aux « courses de taureau » de l’espèce non mexicaine, mais américaine. Nous serions heureux d’avoir quelques lignes personnelles de Chris lui-même.
P.-S. Je ne vois pas de raison d’écrire à Malamuth. Il s’est révélé médiocre traducteur. J’ai fait tout mon possible pour arranger les choses et ne pas l’offenser. Il m’a envoyé une lettre très élogieuse. Puis, malgré toutes mes mises en garde, il s’est permis une regrettable indiscrétion avec mon manuscrit. J’ai protesté. Son devoir élémentaire eût été de s’excuser de son erreur et tout aurait été dans l’ordre de nouveau. Je trouve également que les camarades Burnham et Shachtman ont commis une erreur en s’engageant dans une discussion avec lui sur la qualité de sa traduction sans lui demander s’il avait ou non mon autorisation pour leur remettre le manuscrit. La meilleure chose serait que, de leur propre initiative, Burnham et Shachtman expliquent qu’avec Malamuth ils ont commis quelque chose qui est près d’une indiscrétion et qu’il était mieux de le reconnaître pour ce que c’était et de s’en tenir là.
Malamuth semble avoir au moins trois qualités : il ne sait pas le russe, il ne sait pas l’anglais et il est prodigieusement prétentieux. Je doute qu’il soit le meilleur des traducteurs…